Fonética y grafía de la lengua piamontesa

Home » Fonética y grafía de la lengua piamontesa

Vocales

La gama de vocales del piamontés, comparada con la del castellano, presenta una notable diferencia, sobre todo por su riqueza de sonidos.

Es la siguiente: a é è ë eu i ò o u

a e i ­­– Salvo algunas tonalidades locales, se pronuncian como en castellano.
Ej. Ca (casa); fil (hilo).

é y è – La vocal e puede ser cerrada o abierta.

é cerrada equivale a la e castellana. Se representa con tilde «  ́ » en las palabras que se deben acentuar ortográficamente.
Ej. disné, méter (almuerzo, metro).

Son generalmente cerradas las e que son final de sílaba. Ej. pera (piedra); fera (feria), salvo excepciones que siempre deberàn indicarse. Ej. Tèra (tierra).

è abierta sueña entre e y a. Se representa con tilde «  ̀ » en las palabras que llevan acento ortográfico. Ej. cafè; pèndola (péndulo).

Son generalmente abiertas las e de las sílabas que terminan en consonante. Ej. pento (peine), sen (seno), salvo excepciones que se deberán indicar. Ej.: lét (cama).

ë – Es una especie de esbozo de vocal, casi como si se fuera a pronunciar una e y sin emitirla se pasara a la consonante siguiente, que se transforma en dóble.
Ej. vëdde (ver): se pronuncia entre vedde y v-dde; fërté (frotar): se pronuncia entre ferté y f-rté.
Es de notar que esta vocal tiene muchas variantes locales, pero siempre es un esbozo de vocal, que puede ser a e i o u eu.

ò – Es mucho más abierta que la o castellana. Lleva siempre tilde «  ̀ ». Ej. fòrt (fuerte); còsa; còl (cuello).

o – Con esta vocal se representa el sonido de la u castellana. Muy excepcionalmente lleva la tilde «  ́ ». Ej. conté (contar); col (ese, aquel); se pronuncian: cunté, cul.

u – El sonido de esta vocal no existe en castellano. Se pronuncia colocando la boca como para pronunciar u, pero emitiendo una i. Corresponde a u francesa o ü alemana. Se la puede aprender sólo escuchándola. Ej.: dur (duro); tut (todo).
N.B. en los diptongos ua, ue y ui se pronuncia como u.

eu – Tampoco este sonido existe en castellano. Se pronuncia colocando la boca como para una o, pero emitiendo una e. Corresponde a eu francesa y ö alemana. También en este caso se la puede aprender sólo escuchándola. Ej.: seure (hermana), feu (fuego).

.

Consonantes

b – Bilabial fuerte. No se la debe confundir con la v labiodental (en castellano ambas son bilabiales suaves). No es lo mismo vira (vuelta) que bira (cerveza) ni vin (vino) que bin (bien).

c – Delante de a, ò, o y u, se pronuncia como en castellano: casa. Ej. ca (casa); core (correr); can (perro).
Delante de e y de i sueña como la ch castellana. Lo mismo al final de sílaba cuando es doble. Ej. ciò (clavo) se pronuncia cho; marcé (caminar) se pronuncia marché; biròcc (carro) se pronuncia biròch.
N.B. s-ci y s-ce, como s-ciairé (ver) y ras-cé (rascar).

ch – Se usa para representar el sonido k delante de e, de i y al final de palabra: che (que); chi (quien) y pràtich (practico) suenan que, qui y pràtic.

g – Delante de a, ò, o y u, se pronuncia como en castellano garganta (algo más dura). Ej. gal (gallo).
El mismo sonido delante de e y de i y al final de palabra, se representa con el grupo gh. Ej. neghé (negar), ghisa (ghisa); lagh (lago).
Delante de e y de i y doble al final de palabra, se pronuncia como la ye o elle argentinas de yuyo o calle. Ej. giaca (chaqueta); gest (gesto); ragg (ruyo).

gue y gui pronuncian güe – güi. Ej. guèra (guerra); guida (guia).
gn se pronuncia como ñ. Ej. gnun (ñadie); sugné (soñar).

j – Se pronuncia como la ye española (en Argentina sólo en rey, soy, buey). Ej. taj, tajé (corte, cortar) se pronuncian tay, tay-é.

n – Se pronuncia como en castellano. Pero al final de sílaba si no es doble se nasaliza un poco. Ej.  pan (pan); pann (pano).

La n separada de la vocal siguiente por un guion, se pronuncia separando la vocal precedente de la siguiente y emitiendo un sonido nasal (algo así como ng alemán de fangen, singen) es un sonido que hay que escuchar. Ej. Argentin-a, son-o (sueñan), lun-a (luna), ven-e (venir).

q – qua, que, qui se pronuncian cua, cue, cui. Ej. quand (cuando), tranquil (tranquilo).

s – Tiene dos sonidos.

Cuando está al principio de una palabra o de una sílaba precedida por una consonante y cuando es doble entre dos vocales o al final de una palabra, sueña como en castellano. Ej. sensa (sin); fòrsa (fuerza); lassé (dejar); ross (rojo); pass (paso).

Cuando está entre dos vocales o simple al final de palabra tiene un sonido que es común a la mayoría de las lenguas neolatinas. Es una especie de zumbido, a mitad de camino entre la ese y la ye argentinas. Ej. cheuse (cocer); vos (voz).

z – Este mismo sonido tiene la z.: Ej. zanziva (encía); monze (ordeñar); dzora (arriba).

v – Aparte de lo que se ha dicho al hablar de la be, o sea que esta consonante se debe pronunciar labiodental, colocando el labio inferior contra los dientes superiores. Ej. vesta (vestido) ; vnì (venir); gavé (sacar).

Es de notar que ésta se transforma en una especie de w inglesa, en los siguientes casos.
– Al final de palabra, después de vocal acentuada. Ej. luv (lobo); brav (bueno); euv (huevo).
N.B. cuando está al final de una palabra pero no sigue a una vocal acentuada se pronuncia normalmente. Ej. serv (sirve); bèiv (bebe).
– Cuando está entre dos vocales simples, de las cuales una es o o u. Ej. travonde (tragar); novod (nieto o sobrino), avuss (agudo).
N.B. cuando no se trata de vocales simples, conserva su sonido. Ej. i dovìa (debía); i bèivo (bebo).
– Cuando cierra una sílaba, delante de una consonante dental, que no sea r. Ej. gavte (quítate); davzin (cerca).
No así si está delante de r: dovré (usar), avrìa.

.

Acentuación  

El piamontés usa dos tildes:

el agudo «  ́ » para las vocales cerradas
y el grave «  ̀ » para las vocales abiertas.

Llevan tilde:

– las palabras agudas terminadas en vocal. Ej. cafè, caté, sofà, paltò, batù.
– las graves terminadas en consonante. Ej. quàder, méter.
– todas las esdrújulas. Ej. pèndola, régola.
– todos los diptongos cuya primera vocal sea la fuerte. Ej. fàit, noiàutri, piemontèis, sùit.
– en las palabras en que la vocal acentuada tiene una abertura diferente de la normal: Ej. lét, tèra, guèra.
– en algunos casos de palabras de idéntica escritura, para diferenciarlas..

P. Orlando Gaido
(Piemontèis Ancheuj N. 82, 10.1989)

CHI SIAMO

«Për fé fòra un pòpol, a s’ancamin-a co’l gaveje la memòria. As dëstruvo ij sò lìber, soa coltura, soa stòria... ».

SOCIAL
CONTAT

Piassa dl’Oratòri ‘d Don Bòsch 15030 Ël Sumian / Occimiano (AL) | e-mail: giovpiem@yahoo.it

.

Torna su