Balada medieval bin crùa e tràgica. Armarcà dal Nigra co’l nòm “Gli Anelli” e arcujìa a Ast da R. Leydi da la vos ëd Teresa Viarengh. A smija ch’as treuva nen fòra ‘d Piemont.
PRINSI RAIMOND
Prinsi Raimond as veul maridé – dama gentila se chiel veul sposé
L’é pancor n’ann ch’a l’é maridé – ò che a la guèra a-j toca già ‘ndé.
Fàit ësté ca sò fratelin – perchè i goërnèissa sò bel fiolin
Fàit ësté ca sò fratelin – perchè i goërnèissa sò bel fiolin.
«Òh se vi dico dama gentil – podèj-ve feme l’amor a mi?»
«Òh nò nò nò, prinsi ‘d Lion – mi i fas pa ‘l tòrt a mio marì».
Prinsi ‘d Lion va da l’andorador – për fesse fé doi anelon,
doi anelon e doi anelin – compagn ëd coj dla Marionsin.
Prinsi Raimond l’ha vist a vënir – «Òh che novele ‘m porteve a mi?»
«Bon-e për mi e grame për voi: – la vòstra dama l’ha fame l’amor».
«La mia dama a l’é dama d’onor – l’avrà pa fave l’amor a voi
la mia dama a l’é dama d’onor – l’avrà pa fave l’amor a voi».
«Òh ma se a-j basta nen ëd mi – guardé sì ij vòstr doi anelin,
doi anelin e doi anelon – compagn ëd coj dla Marionson».
Prinsi Raimond monta a caval – sensa la sela, a-j mancava ij stivaj,
e tanto fòrt com lo fasìa ‘ndé – pere dla vila a fasìa tremé.
E la soa mama ch’a l’era al balcon – l’ha vist ël prinsi ch’l’avniva a Lion
«Òh se vi dico dama gentil – andeje ‘ncontr a vostro marì»
«Ma còs i avreuni da presenté?» – «Òh presenteje ‘l sò fiolin bel»
«Ma còs i avreuni da presenté?» – «Òh presenteje ‘l sò fiolin bel»
A l’ha pijalo për man e për pé – giù da le scale a l’ha falo volé
«Òh pian pian pian, òh sor cavajér – përché ‘m masseve ‘l mè fiolin bel?»
«Òh tas, òh tas, òh dama gentil – che altrëtant na fareuni a ti,
òh tas, òh tas, òh dama gentil – che altrëtant na fareuni a ti».
A l’ha gropà la dama gentil – tacà la coa dël caval grison,
e tanto fòrt com lo fasìa ‘ndé – pere dla vila a fasìa tremé.
«Òh ma da già ch’a j’heu da morì – pijeve la ciav dël vòstr cofanin,
òh ma da già ch’a j’heu da morì – pijeve la ciav dël vòstr cofanin».
A l’é an durbind col bel cofanin – fin-a le giòje a fasìo din-din,
s’a l’é an durbind col bel cofanin – fin-a le giòje a fasìo din-din.
«Òh se vi dico dama gentil – podèive ancora rinvenir?»
«Òh nò nò nò, òh sor cavajer – voi j’eve massame ‘l mè fiolin bel».
«Campeme giù la mia spa – é, cola-là dal pugn andorà».
Quand ch’a l’ha avù la soa spa – o se ‘nt ël cheur as l’élo piantà.
«Për una lengua ch’j’heu scotà mi – a l’é an tre noi bësògna mòrì,
për una lengua ch’j’heu scotà mi – a l’é an tre noi bësògna mòri».
▲ Antërpretassion ëd La Lionetta (vos ëd Làura Malaterra) dël 1978 [sorgiss]